compte
kɔ̃t
{m}
1) счет; подсчет
compte courant {бухг.} — контокоррент, текущий счет
compte personnel {бухг.} — лицевой счет
compte à rebours — 1) обратный отсчет, счет в обратном порядке 2) {перен.} оставшееся время (
до события
); подготовка; ожидание
passer [mettre] en compte — внести в счет
faire le compte de... — подсчитывать что-либо
être en compte avec qch — иметь счеты с кем-либо (
быть чьим-либо должником или кредитором
)
aller au tapis pour le compte — лежать на ковре больше десяти секунд (
о боксере
)
allonger [étendre] qn pour le compte {прост.} — поразить; прикончить кого-либо
à compte d'auteur — за счет автора
de compte à demi — в равной доле; на равных паях
les bons comptes font les bons amis {погов.} — счет дружбы не портит
le compte est bon — счет верен
son compte est bon — его песенка спета
le compte n'y est pas — недостача; недочет
à son compte — 1) самостоятельно 2) за свой счет
s'installer à son compte — открывать свое дело
travailler à [pour] son propre compte — быть самостоятельным хозяином; работать на себя
prendre à son compte — брать на себя (
ответственность
)
pour le compte d'autrui — на другого, для другого
pour mon compte — что касается меня
agir pour le compte de... — действовать по поручению
или
от имени кого-либо
j'y trouve [je n'y trouve pas] mon compte — это для меня выгодно [невыгодно], это меня [не] устраивает
à chacun son compte — каждому по заслугам
selon votre compte, à votre compte — по-вашему
à ce compte-là — исходя из этого, если так смотреть, рассуждать
être loin du compte — ошибиться, промахнуться
loin du compte — далеко не то
faire bon compte — хорошо отвешивать, отмерять
comment faites-vous votre compte pour... — как вы справляетесь с...
laisser pour compte — оставить заказанный товар у продавца (
не оплатив его
); не выкупить товар
un laissé pour compte — 1) вещь, не принятая заказчиком; товар, оставленный на таможенном складе 2) всеми забытый, заброшенный человек
tenir compte de..., prendre en compte — учитывать, принимать в расчет, во внимание
tenir grand compte — особенно учитывать
tenir compte à qn de qch {перен.} — записывать что-либо на чей-либо счет; быть признательным кому-либо за что-либо
{loc prép} compte tenu de... — учитывая, принимая во внимание
compte non tenu de ses dépenses — не считаясь с расходами
sur le compte de qn — по поводу кого-либо; на чей-либо счет; за счет кого-либо
mettre sur le compte de qch — отнести за счет чего-либо; приписывать чему-либо
au bout du compte, en fin de compte, tout compte fait {loc adv} — приняв все во внимание, в конечном счете, в конце концов
à compte, en compte {loc adv} — в счет
à compte de... {loc adv} — на чей-либо счет
à bon compte {loc adv} — 1) дешево 2) {перен.} легко
s'en tirer à bon compte {loc adv} — дешево отделаться
2) расчет
demander son compte — требовать расчета
donner son compte à qn — рассчитать кого-либо
prendre son compte — увольняться
recevoir son compte — 1) получить расчет 2) {перен.} получить свое
avoir son compte de... — получить свою долю, порцию
avoir son compte, en avoir pour son compte — 1) получить по заслугам, получить сполна 2) быть сильно пьяным 3) быть убитым 4) быть сытым по горло
régler [faire] son compte à qn — 1) рассчитать, уволить кого-либо 2) {перен.} рассчитаться с кем-либо
3) отчет
demander compte de qch — требовать отчета в чем-либо
demander des comptes à qn — требовать отчета у кого-либо
devoir des comptes — отчитываться перед кем-либо
rendre compte de qch — отчитываться, давать отчет в чем-либо
se rendre compte que... [de...] — понять, осознать; отдавать себе отчет в том, что...
tu te rends compte? — представляешь?